★PRODIGY英語研究所の設立の意図
 当研究所は英語教師や研究者が様々な情報交換を行うために設立された非営利団体です。
 
★PRODIGY英語研究所の活動
○社会人向け、特に英検・TOEIC・TOEFLのためのデータ・ベース開発
○大学受験のための英語教材の開発
○小・中学生のための英語教材の開発
○英語教師間の情報交換
★PRODIGY英語研究所のデータベース
当研究所のデータベースには、以下の資料が収められています。

TIMENational Geographic, Nature誌などの実用英語2億語以上、
小説、戯曲など3000万語以上、(Huxley, Fitzgerald, Hemingway, Steinbeck, Shakespeareをはじめ有名作家の作品など)
大学入試問題延べ9000回分以上
TOEIC, TOEFL、英検、中高検定教科書、検定外教材、受験参考書などのデータベース

当研究所の名において出版されている書籍は、すべて上記のデータを使用しています。データは単に機械的に数を用例等をカウントするだけでなく、すべて人間の目で確認してから、英語学習書の執筆に役立てています。そういうわけで、たとえば単語集においても「意味まで頻度順」の配列が出来るのです。

★PRODIGY英語研究所構成員

主宰  
霜 康司

(しもやすし/Yasushi Shimo)
stage@bd.wakwak.com

◇ プロフィール ◇
劇作家、劇評家、翻訳家、英語講師。PRODIGY英語研究所を主宰。
国際演劇評論家協会(AICT)・日本劇作家協会会員。
駿台予備学校英語科講師。
劇団第2劇場、青年座、劇団協議会、ワンツーワークス、Stage Direct Japanなどを通じ、自作以外にも海外の戯曲を上演。

<受賞歴>

平成17年度文化庁舞台芸術創作奨励賞・第10回「シアター・アーツ賞」・第19回「名古屋文化振興賞」佳作受賞。

<著書/作品>
『システム英単語』(駿台文庫)、『システム英単語メディカル』、『システム英単語TOEICテスト』、『アップグレード英文法・語法問題』(数研出版)、他多数。
翻訳:『トーキング・トウ・テロリスト』(Robin Soans著・翻訳)(あうるすぽっと); 『息をひそめて〜シリア革命の真実』(Zoe Lafferty著、翻訳)(赤坂レッドシアター) 他
戯曲 :『白雲を望む』(青年座劇場)、『帰り花』(青年座劇場))、『サンタが街にやって来た』、『赤い石榴にcall me』他 

Yasushi Shimo; Writer/Translator
Yasushi Shimo has worked as a director and playwright for theatre in Osaka and Tokyo in Japan. He majored in drama at Osaka University and received awards from Nagoya City, Theatre Arts Magazine, and Japanese Agency for Cultural Affairs for his plays and criticism. His history plays are not only entertaining with songs and theatrical combats, but give deep insights into Japanese history from the contemporary view. Some theatre critics think them to be among the best modern plays in Japan. He is the director of Stage Direct Japan, and is also an English teacher. His books on English words are best-selling among Japanese students. 

Plays: Unseasonable Bloom; Wishing for White Clouds; etc. 
Translations: Talking to Terrorists (Robin Soans); The Fear of Breathing (Zoe Lafferty); etc. 
Books: A Systematic Approach to English Words; Upgrade --English grammar; etc.


所長      
刀祢雅彦(駿台予備学校講師)
大阪大学文学部大学院修士課程修了。英語学専攻。
趣味は、カメ、粘土細工、恐竜、戦車など
著書『システム英単語』(駿台文庫)、『システム英熟語』(駿台文庫)、『アップグレード英文法・語法問題』(数研出版)、『フレーズ・マスター・シリーズ』(学研)、『センター英語短期攻略問題集』(駿台文庫)、『前置詞がわかれば英語がわかる』(ジャパンタイムズ)など。
 
 
 
編集長     
麻生裕美子
代々木ゼミナール講師。翻訳家。
著書『英語頻出長文読解』(学研)、『アップグレード英文法・語法問題』(数研出版)など。

Peace Boatの水先案内人も勤める。
     
 
Adviser : Brad Reinhart先生(大阪学院大講師)、Frederick Arnold先生,Preston Houser先生(大谷大学)には、いつも貴重なアドバイスをいただいております。
 
 
 英語に関する貴重な情報を、当HPはもちろん、様々なメディアを通じて発信していく予定です。是非、ご意見・ご感想を、以下のメールアドレスまでお願いいたします。